|
Castleford |
|
English |
|
|
| Aberit-int-erz |
|
I bet it doesn't belong to her. |
|
| Acarnt |
|
I am unable to assist. [From: Kathy Smyth] |
|
| Al-clowt-thi-iftha-dunt-giower |
|
I shall hit you if you do not desist. |
|
| A-reight-neet-aht |
|
A good (right) night out. |
|
| Am pogged |
|
Full after eating. [From: Andrew Stewart] |
|
| Angonamo |
|
Wait a Minute. [From: Ron Canny] |
|
| Appen si-thi cock |
|
Perhaps I will see you later. [From: Andrew Stewart] |
|
| Aw-tha-can-gu-tuther-way |
|
Or you may go the other way. |
|
| Ayant-eard-owt |
|
I have not heard anything. |
|
| Ayup |
|
Hello. [From: Kathy Smyth] |
|
| Azee-gin-it-thi |
|
Has he given it to you? |
|
| Azee-gorit-eer |
|
Has he got it here? |
|
| Az-tha-bin-t-closit |
|
Have you been to the toilet? |
|
| Aztha-gorit-reyt |
|
Have you got it right? |
|
| Aztha-gorra-quid |
|
Do you have a pound? |
|
| Aztha-gorrit-withy |
|
Have you got it with you? |
|
| Aztha-got-sack |
|
Have you been dismissed from your employment? |
|
| Aztha-seenim-ont-telly |
|
Have you seen him on the television? |
|
| Aztha-seen-mi-booits |
|
Have you seen my boots? |
|
| Aztha-sin-ar-lass |
|
Have you seen my wife? |
|
| Call-fer-us-at-airfpast-ayt-int-mornin |
|
Please call for me at half past eight tomorrow morning. |
|
| Cantha-kumta-ar-owz-t-neet |
|
Can you come to my house this evening? |
|
| Coyl-oyl |
|
Coal House |
|
| Coyt |
|
Coat |
|
| Didtha-tell-imowt |
|
Did you tell him anything? |
|
| Duz-tha-naw-owt |
|
Do you know anything? |
|
| Duztha-want-sumale |
|
Would you like a drink of beer? |
|
| Ee-darnt-purriz-eeyed-under-watter |
|
He does not dare to put his head under water. |
|
| Ee-got-run-ower |
|
He was in collision with a moving vehicle. |
|
| Eenaws-nowt-abartit |
|
He doesn't know anything about it. |
|
| Ee-sez-e-ant-adit |
|
He said that he has not had it. |
|
| Ee-sez-it-int-is |
|
He says it isn't his. |
|
| Eez-gooin-ooam |
|
He is going home. |
|
| Eez-gooin-tagerrit |
|
He is going to get it. |
|
| Eez-goriz-atooam |
|
He has one at home. |
|
| Eez-gunna-gerra-lorra-muny-forit |
|
He is going to get a lot of money for it. |
|
| Eez-nowt-burra-babi |
|
He behaves like a child. |
|
| Gerart-nit |
|
Get out of it. |
|
| Gerit-darn-thi |
|
Eat (or drink) it now. |
|
| Gerit-eten |
|
Please eat it. |
|
| Ger-offit |
|
Get off that. |
|
| Getale-in |
|
You will have to buy a round of alcoholic drinks. |
|
| Ginnel |
|
Alleyway. [From: Andrew Stewart] |
|
| Giz-it-ear |
|
Give it to me. |
|
| Giz-sum-watter |
|
Give me some water. |
|
| Init-ot |
|
Isn't it hot? |
|
| Istha-awlreyt |
|
Are you feeling alright? |
|
| Is-yar-kid-in-yar-howz |
|
Is your Brother in your house? |
|
| It-dunt-marra |
|
It doesn't matter. |
|
| Itin-tin |
|
It is not in. |
|
| Iz-deeyd |
|
He has died. |
|
| Izit-thi-mam |
|
Is it your mother? |
|
| Izi-wukin-t-neet |
|
Is he working tonight? |
|
| Iz-mi-at-on-reyt |
|
Is my hat on straight? |
|
| Iz-reyt-tha-naws |
|
I think that he is correct. |
|
| Iztha-awl-reyt |
|
Are you OK? |
|
| Iztha-cummin-owter-lake |
|
Are you coming out to play? [From: Tony Braisby] |
|
| Iztha-dun |
|
Have you finished? |
|
| Iztha-evin-a-wesh |
|
Are you having a wash? |
|
| Iztha-gooin-on-thi-awn |
|
Are you going by yourself? |
|
| Iztha-guna-pichers |
|
Are you going to the cinema? |
|
| Iztha-guna-weshit-reyt |
|
Are you going to wash it correctly? |
|
| Iztha-off-darn-lane |
|
Are you going to the Castleford Rugby League home game. [From: John Carter] |
|
| Iz-tha-wukin |
|
Are you working? |
|
| Lemi-weshmi-ans |
|
Let me wash my hands. |
|
| Lerra-geron-bus |
|
Please allow her to board the omnibus. |
|
| Lerrim-purriz-aton |
|
Allow him to put his hat on. |
|
| Mi-fathas-darnt-pub |
|
My father is visiting the local public house. |
|
| Mimam-sez-thaz-t-cum-ohm |
|
My mother says that you have to come home. |
|
| Narthen-wotztha-dooin |
|
Hello, what are you doing? |
|
| Ooworiwi - wori-wi-issen |
|
Who was he with? -- Was he by himself. |
|
| Owztha-naw |
|
How do you know? |
|
| Oyl |
|
Hole. [From: Andrew Stewart] |
|
| Put-wud-intoil |
|
Close the door. |
|
| Scran |
|
Food. [From: Andrew Stewart] |
|
| Sepret |
|
Separate. [From: Neil Armstrong] |
|
| Smater-wi-im |
|
What is wrong with him? |
|
| Spice |
|
Sweets and Candies. [From: Andrew Stewart] |
|
| Summonem-alafert-gerroff |
|
Some of them will have to get off. |
|
| Supit-up |
|
Drink it all. |
|
| Tantad-nowt-dun-atit-as-I-no-on |
|
It has had nothing done to it that I know about. |
|
| Ta-rar |
|
Goodbye |
|
| Taws |
|
Marbles |
|
| Tha's leet inteead |
|
You are not the sharpest knife in the drawer. [From: John Tear] |
|
| Tha-guz-reyt |
|
Turn right. |
|
| Tha-kan-if-tha-wants |
|
You can if you wish. |
|
| Thalafta-gerra-newun |
|
You will have to get a new one. |
|
| Tha-luks-owder-wiart-thi-teath |
|
You look older without your dentures. |
|
| Thamun-gerrit-lernt |
|
You must learn it. |
|
| Thamun-gerrit-thisen |
|
You must get it yourself. |
|
| Tha-naws-nowt |
|
You do not know anything. |
|
| Tha-rintit |
|
That is not it. |
|
| Thawantster-wesh-thi-eeroyls-aht |
|
You should listen more carefully. |
|
| Thisul-put-airs-on-thi-chest |
|
This will make you strong. |
|
| Tun-leet-art |
|
Turn out the light. [From: Tracy Reynolds] |
|
| Wats-tha-doin |
|
What are you doing? |
|
| Watsup-wi-thee |
|
What is wrong with you? |
|
| Weerz-gaffer |
|
Where is the proprietor? |
|
| Weerz-tha-bin |
|
Where have you been? |
|
The local dish is 'fish and chips' which are traditionally covered in salt and malt vinegar and eaten outdoors. Unwrapped is the normal way to eat them but ask for wrapped if you intend to eat them indoors ("thas tekin um ooam"). Due to government regulations it is difficult to purchase them in their traditional wrapping of old newspapers so visitors are recommended to bring there own newspaper so as to savour the fish and chips as they should be eaten.
An inquiry from the proprieter as to whether 'scraps' are required is simply an offer for them to add some pieces of batter left over from frying the fish. Some local people think of this as an necessary part of the dish.
NEVER order "portions of fish and chips" as this marks you as an outsider. Instead use the local call of "wunc (or twice) unwrapped" or in the case of more than two portions "three(etc.) times, sepret, unwrapped" is used.
|
|